Subtitles for videos
Forum rules
READ: The Origami Forum Rules & Regulations
READ: The Origami Forum Rules & Regulations
- Sara
- Senior Member
- Posts: 285
- Joined: January 25th, 2008, 9:18 am
- Location: Munich, Germany
- Contact:
Good to hear, can you please send me your email address via PM?
Also, Finnish subtitles are under way. The first part already has them added: http://www.youtube.com/watch?v=yKep3zvKicI
I'm really happy to see that others are willing to help, so thanks to all of you!
-- Sara
Also, Finnish subtitles are under way. The first part already has them added: http://www.youtube.com/watch?v=yKep3zvKicI
I'm really happy to see that others are willing to help, so thanks to all of you!
-- Sara
Will the subtitle be British English (BE) or American English (AE)? I'm familiar with BE but I think I'd be better to use AE because it's more worldwide used. Words like "manoeuvre" and "maneuver" are the same, they're BE and AE.
P.S. I'm Thai.
Perfect videos, Sara!
P.S. I'm Thai.
Perfect videos, Sara!
Last edited by Kijjakarn on May 18th, 2009, 11:53 am, edited 1 time in total.
My Flickr: http://www.flickr.com/photos/30832795@N03/
- Sara
- Senior Member
- Posts: 285
- Joined: January 25th, 2008, 9:18 am
- Location: Munich, Germany
- Contact:
Ah, well, I'd say there are only few differences in BE and AE subtitles. I only use a very limited vocabulary. Also, I think anyone who understands AE will be able to ... cope with ... BE. 
And yes, I guess I'm probably using the BE spelling on words like "colour" .. or for those that have trouble with BE: "color".
-- Sara
And yes, I guess I'm probably using the BE spelling on words like "colour" .. or for those that have trouble with BE: "color".
-- Sara
For me, it is not easy to identify whether a person is American or British (perhaps because I'm Thai) but I know AE and BE grammar quite well, because I've chosen what type of English I use, and it's British English.
My Flickr: http://www.flickr.com/photos/30832795@N03/